كيف تكون الترجمة علمية وصحيحة ؟

Par Éditeur

كيف تكون الترجمة علمية وصحيحة ؟ PDF بسم الله والحمد لله، وبعد؛ فهذا جزء من مقدمتي على ترجمة رسالة « أصول السنة » للإمام أحمد رحمه الله إلى اللغة الفرنسية؛ تناولت فيه بعض آليات الدقة والصحة التي لا غنى للمترجم الإسلامي عنها، وفيها أيضا بيان بعض جوانب واقع الترجمة الإسلامية في زمننا هذا؛ والله سبحانه نسأل التوفيق…

Traduire un texte, c’est tout d’abord l’analyser

Par Éditeur

Traduire un texte, c’est tout d’abord l’analyser PDF Toute traduction est une étude de texte. Traduire un Texte islamique requiert une analyse globale touchant aux secteurs de la syntaxe (tenir compte des structures et des constructions phrastiques), la grammaire (les temps des verbes, leurs concordances, les genres, les accords), le lexique et la sémantique (définitions…

Sur le contexte en traduction

Par Éditeur

Sur le contexte en traduction PDF Dans l’activité traduisante, la recherche des sens des mots ne s’arrête pas aux définitions données par les dictionnaires. Ils doivent plutôt être explorés, ces sens, à travers l’emploi du mot fait par l’auteur dans son TD (texte de départ), et dont le traducteur devra en identifier le sens en…

Pensée sur la traduction islamique

Par Éditeur

Pensée sur la traduction islamique PDF La traduction islamique n’est pas seulement un parcours scientifique suivi par le traducteur, c’est avant tout un don, un penchant pour les langues, un amour pour les mots, une relation personnelle avec les mots et les phrases, une subtilité avec leurs sens, une intuition dans leur choix, mais aussi…

Pensée sur la linguistique et la traduction islamique

Par Éditeur

Pensée sur la linguistique et la traduction islamique PDF La traduction a très longtemps été un domaine qui relevait de la linguistique, science des langues et du langage humain. Étant un travail sur les langues, la traduction a constamment besoin de se servir des données résultant des études de la linguistique et des sciences du…

Mise en garde à l’utilisation de l’appellation Jésus-Christ

Par Éditeur

Mise en garde à l’utilisation de l’appellation Jésus-Christ تحذير من استعمال اسم اليسوع المصلوب:  Jésus-Christ À l’intention des musulmans, auteurs et traducteurs, français et francophones Mise en garde rédigée dans ma traduction L’unicité d’Allâh dans la Thora, l’Évangile et le Qour’ên, petite épître à notre voisin le chrétien, 1ère éd. 2008, p. ?, et 2ème éd.,…

Lexicologie et terminologie islamique

Par Éditeur

Lexicologie et terminologie islamique Abderrahmane AYAD (Aboû Fahîma) PDF Qu’est-ce que la lexicologie? La lexicologie est par excellence la branche maîtresse de la linguistique qui étudie le lexique des langues. [1] Dans un sens assez large, la lexicologie, outre l’étude des sens des unités lexicales, s’intéresse également à la forme de celles-ci, mais aussi aux…

Faute de langue qui impacte la croyance

Par scienceetpratique

Faute de langue qui impacte la croyance PDF Une des innombrables fautes commises dans une traduction du Qour’ên parue il y a quelques années, est la faute grave d’avoir traduit ainsi ces deux versets : )إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ) النساء 48. )إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ…

La traduction littérale est le seul garant de la reproduction totale des données du Texte islamique

Par Éditeur

La traduction littérale est le seul garant de la reproduction totale des données du Texte islamique PDF Les Textes islamiques arabes ont la particularité d’être construits dans une langue, l’arabe, qui, en plus des particularismes linguistiques dont elle jouit sur les deux paradigmes de forme et de fond (ces particularismes approfondissent les dissemblances entre l’arabe…

La linguistique pour la prédication islamique francophone

Par Éditeur

La linguistique pour la prédication islamique francophone PDF L’objectif que nous avons assigné à notre grand projet d’appliquer les données de la linguistique à la prédication islamique francophone, et dont nous avons dessiné les contours depuis plus de 15 années, est d’aboutir à donner au langage islamique en langue française une forme de discours similaire…