L’imitation tue la justesse

Par kabyliesounna

L’imitation tue la justesse PDF L’imitation aveugle est un des principaux problèmes dont souffrent la traduction islamique. C’est un phénomène qui peut se révéler parfois dangereux. L’imitation contribue en fait à fausser les connaissances que le traducteur doit reproduire fidèlement dans sa traduction. L’imitation agit sur les deux secteurs de la langue : sémantique (choix des…

Ce que le traducteur qui respecte son travail doit savoir

Par kabyliesounna

Ce que le traducteur qui respecte son travail doit savoir L’Imam Ibn Badis1, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit : « Le traducteur est alors tenu de bien comprendre les mots et les phrases ; mot par mot et phrase par phrase ; et de bien comprendre également le style avec lequel est écrit l’article,…

Publications des Éditions science et pratique (9) 2024

Par kabyliesounna

Les fondements de la Sounna de l’Imam Ahmed أُصُولُ السُّنَّة لِلإِمَامِ أَحْمَد Parmi les savants monuments de la Sounna, du nombre des Imams de l’islam et de la guidée, l’Imam magnifié des Gens de la Sounna et du Groupe : l’Imam Ahmed Ibn Hènbel Èch-Cehybênî, qu’Allâh lui fasse miséricorde, grâce auquel Allâh a fait triompher…

Publications des Éditions science et pratique (8) 2024

Par kabyliesounna

Les clés du bien مَفَاتِيحُ الْخَيْرِ Dans ce livret que vous êtes en train de lire, chers et chères lecteurs et lectrices, vous trouverez beaucoup de détails sur le sujet des clés du bien et des clés du mal, sur ceux qui détiennent les premières et ceux qui disposent des secondes. Des versets, des hadiths,…

Publications des Éditions science et pratique (7) 2024

Par kabyliesounna

Les-Plus-Beaux-Noms d’Allâh et leurs sens أسماءُ اللهِ الحُسْنى ومَعانِيها Allâh, Très-Haut, a dit dans Son Glorieux Livre ﴾Et c’est à Allâh qu’appartiennent les Noms les plus beaux. Invoquez-Le par eux et laissez ceux qui profanent Ses Noms: ils seront rétribués pour ce qu’ils faisaient. ﴿ El A’râf, v. 180. Commentant le verset plus haut, l’illustre…

Publications des Éditions science et pratique (6) 2024

Par kabyliesounna

La sincérité Essence des œuvres pieuses الإِخْلَاصُ رُوحُ الْأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ La sincérité est l’âme de l’œuvre sans quoi elle ne pourra profiter à son auteur étant donné qu’elle sera auprès d’Allâh vaine et nulle. Elle ne suscitera aucune récompense divine. Ibn Kèthîr, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a commenté le verset précité en disant : « ﴾qu’il fasse…

Publications des Éditions science et pratique (5) 2024

Par kabyliesounna

Concise description de la prière du Prophète ﷺ صِفَةُ صَلَاة النَّبِيِّ ﷺ بِاخْتِصَار Inspirée de l’ouvrage de l’érudit El Elbênî qu’Allâh lui fasse miséricorde La description de la prière du Prophète ﷺ du Tèkbîr jusqu’aux salutations comme si tu la voyais Ce livre au format de poche retrace la manière de la prière du Prophète,…

Cette science est une religion; voyez donc de qui prendrez-vous votre religion!

Par kabyliesounna

« Cette science est une religion; voyez donc de qui prendrez-vous votre religion! » L’Imam Mouhammed Ibn Sîrîn, qu’Allâh lui fasse miséricorde! PDF « Cette science est une religion ; voyez donc de qui prendrez-vous votre religion ! » L’Imam Mouhammed Ibn Sîrîn, qu’Allâh lui fasse miséricorde ! Pourquoi alors beaucoup de livres islamiques sont traduits par des gens…

On ne saurait être un bon traducteur sans se former en linguistique

Par kabyliesounna

On ne saurait être un bon traducteur sans se former en linguistique PDF La linguistique est indéniablement le soubassement de la traductologie, théorie ou science de la traduction. Au travers de ses différentes disciplines, la linguistique n’a de cesse d’enrichir et d’aider à grandir cette science assez récente qu’est la traductologie. Au fait, les linguistes…