La conséquence de la dureté du cœur

Par scienceetpratique

Les conséquences de la dureté du cœur PDF Au Nom d’Allâh, et Louange à Allâh. La dureté du cœur est la source de tous les maux et tentations qui surviennent entre les gens. Et les gens ayant des cœurs durs sont le combustible de toute épreuve menant à la dislocation des relations interpersonnelles et laissant les…

Faute de langue qui impacte la croyance

Par scienceetpratique

Faute de langue qui impacte la croyance PDF Une des innombrables fautes commises dans une traduction du Qour’ên parue il y a quelques années, est la faute grave d’avoir traduit ainsi ces deux versets : )إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ) النساء 48. )إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ…

L’importance de la terminologie islamique

Par scienceetpratique

L’importance de la terminologie islamique Comme toute religion, discipline ou domaine artistique ou scientifique ou autre, l’islam en tant qu’une des plus grandes religions du monde, dont les partisans représentent le quart de la population planétaire, et, à travers les nombreuses disciplines dont il jouit, est sans conteste porteur d’une terminologie qui lui est sienne.…

ذكر أكثر من ثلاثين صفة من صفات الكذَّابين

Par scienceetpratique

ذكر أكثر من ثلاثين صفة من صفات الكذَّابين فالكذَّاب، نظرًا لكبر جريمته وما قد يترتَّب عنها من آثار وخيمة؛ فإنَّه يتَّصف بأوصافٍ كثيرةٍ متلازمةٍ، كلُّ صفةٍ تستدعي مثيلاتها وشبيهاتها، وكلُّ ذنبٍ منها يتداخل مع ذنبٍ أو ذنوبٍ أخرى كثيرةٍ؛ قال شيخ الإسلام ابن تيميَّة رحمه الله تعالى:” ثمَّ إنَّ الله جعل الأشياء متلازمة، وكلُّ ملزوم…

L’imitation tue la justesse

Par scienceetpratique

L’imitation tue la justesse PDF L’imitation aveugle est un des principaux problèmes dont souffrent la traduction islamique. C’est un phénomène qui peut se révéler parfois dangereux. L’imitation contribue en fait à fausser les connaissances que le traducteur doit reproduire fidèlement dans sa traduction. L’imitation agit sur les deux secteurs de la langue : sémantique (choix des…

Ce que le traducteur qui respecte son travail doit savoir

Par scienceetpratique

Ce que le traducteur qui respecte son travail doit savoir L’Imam Ibn Badis1, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit : « Le traducteur est alors tenu de bien comprendre les mots et les phrases ; mot par mot et phrase par phrase ; et de bien comprendre également le style avec lequel est écrit l’article,…

Publications des Éditions science et pratique (9) 2024

Par scienceetpratique

Les fondements de la Sounna de l’Imam Ahmed أُصُولُ السُّنَّة لِلإِمَامِ أَحْمَد Parmi les savants monuments de la Sounna, du nombre des Imams de l’islam et de la guidée, l’Imam magnifié des Gens de la Sounna et du Groupe : l’Imam Ahmed Ibn Hènbel Èch-Cehybênî, qu’Allâh lui fasse miséricorde, grâce auquel Allâh a fait triompher…

Publications des Éditions science et pratique (8) 2024

Par scienceetpratique

Les clés du bien مَفَاتِيحُ الْخَيْرِ Dans ce livret que vous êtes en train de lire, chers et chères lecteurs et lectrices, vous trouverez beaucoup de détails sur le sujet des clés du bien et des clés du mal, sur ceux qui détiennent les premières et ceux qui disposent des secondes. Des versets, des hadiths,…

Publications des Éditions science et pratique (7) 2024

Par scienceetpratique

Les-Plus-Beaux-Noms d’Allâh et leurs sens أسماءُ اللهِ الحُسْنى ومَعانِيها Allâh, Très-Haut, a dit dans Son Glorieux Livre ﴾Et c’est à Allâh qu’appartiennent les Noms les plus beaux. Invoquez-Le par eux et laissez ceux qui profanent Ses Noms: ils seront rétribués pour ce qu’ils faisaient. ﴿ El A’râf, v. 180. Commentant le verset plus haut, l’illustre…