La sourate (81) Èt-Tèkwîr « Le ternissement »

Traduction d’Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD

Au Nom d’Allâh, Le Tout-Miséricordieux, Le Très-Miséricordieux

1- Quand le soleil sera embobinée et obscurci,

2- et quand les étoiles se disperseront et faneront,

3- et quand les montagnes seront déplacées et transformées en poussière,

4- et quand les chamelles enceintes seront abandonnées,

5- et quand les animaux sauvages seront rassemblés,

6- et quand les mers seront mises en feu,

7- et quand les âmes seront appariés,

8- et quand la fille enterrée vivante sera interrogée,

9- pour quelle faute commise elle a été tuée?

10- et quand les feuillets (contenant les œuvres humaines) seront déployés,

11- et quand le ciel sera enlevé de sa place,

12- et quand le Feu sera intensifié,

13-­ et quand le Paradis sera rapproché (pour les pieux),

14- chaque âme saura les œuvres qu’elle aura apportées,

15- Je jure par les astres rétrogrades,

16- qui courent et s’éclipsent,

17- et par la nuit quand elle s’étend avec son obscurité,

18- et par le jour quand il se lève avec sa lumière,

19- ce Qour’ên est certes la Parole transmise par un Ange Noble[1],

20- doué de force, et ayant un statut éminent auprès du Possesseur du Trône (Allâh),

21- là-haut au ciel, il est obéi et fiable.

22- Quant à votre compagnon (Mouhammed), il n’est aucunement fou!

23- Et il l’a effectivement vu (Gabriel) à l’horizon limpide.

24- Et il ne dissimule rien de la Révélation.

25- Et ce n’est point la parole d’un diable banni.

26- Où iriez-vous donc?!

27- Ce n’est qu’un Rappel pour les hommes et les djinns.

28- Pour quiconque parmi vous voudra suivre la vérité.

29- Or vous ne le voudrez point, jusqu’à ce que le voudra Allâh, le Seigneur de toutes les créatures.

………………………………………

[1] L’Ange Noble désigné ici est Djibrîl (Gabriel) -sur lui le salut-.