Mise en garde contre l’erreur usuelle de traduire le terme Qour’ên par l’emprunt Coran/ بيان وتحذير من الاستعمال اللُّغوي الفرنسيِّ والفرنكفونيِّ للفظ Coran معادلًا للفظ القرآن
À l’intention des musulmans, auteurs et traducteurs français et francophones Mise en garde contre l’erreur usuelle de traduire le terme Qour’ên par l’emprunt Coran بيان وتحذير من الاستعمال اللُّغويِّ الفرنسيِّ والْفْرُنْكُفُونِيِّ للفظ »Coran » معادلًا للفظ »القرآن » Mise en garde rédigée et publiée dans mon livre La terminologie islamique dans la langue française, p. 155, éditions…