Lexicologie et sémantique. Étude contrastive des mots de l’islam
Description de l’ouvrage et de son auteur :
Cet ouvrage traite des dispositifs de conceptualisation des mots de l’islam en langue française. Il rend compte des ressources lexicales internes et externes à la langue de création des termes islamiques. Des analyses lexico-sémantiques et morphologiques effectuées sur un corpus dépouillé du Qour’ên « Coran » traduit en français par Muhammad Hamidullah, ont permis d’identifier et de décrire les divers et variés mécanismes de formation d’un lexique propre à l’islam.
L’étude a révélé nombre de procédés de sémantisation qui sous-tendent cette formation, telles que la subduction, la réification, la gradation, le réglage, la restriction, l’extension… mais aussi l’emprunt, le calque, le xénisme, le pérégrinisme, la dérivation et la composition dans leurs différentes typologies….
Dans son ensemble, l’ouvrage est à l’usage des étudiants en sciences du langage et en traduction francophone, mais pourrait tout aussi être profitable aux enseignants des modules de lexicologie, de sémantique, de morphologie et de morphosyntaxe.
L’auteur:
Maitre de conférences « B », titulaire d’un Magistère et d’un Doctorat en sciences du langage réalisés sur la terminologie islamique en langue française, obtenus à l’Université d’Alger 2, Abderrahmane AYAD (surnommé Aboû Fahîma) est enseignant-chercheur à l’Université Mohammed Seddik Benyahia (Jijel/Algérie). Il s’intéresse à tout ce qui touche à la lexicologie, la sémantique, la morphologie et l’analyse du discours dans le champ islamique en français. Il est auteur et traducteur dans le domaine de l’islam depuis deux décennies.
Conclusion:
Cet ouvrage est une mise au point des mécanismes conceptuels des mots de l’islam d’un point de vue lexicologique et sémantique. Nous avons ainsi recensé tous les procédés lexicaux et sémantiques qui sont responsables de la morphologie et de la charge notionnelle des mots dépouillés de notre corpus. Le but étant de décrire de manière empirique comment un lexème se transforme-t-il en terme. Nous avons alors obtenu des réponses très instructives sur le comportement des mots dans le contexte, et l’effet de celui-ci dans l’opération de conceptualisation des unités lexicales. Nous sommes de ce fait parvenu à identifier et décrire les facteurs qui sous-tendent la création des termes en islam, et ce à travers l’exploration des procédés exposés dans ce volume.