{"id":9988,"date":"2024-01-06T16:30:45","date_gmt":"2024-01-06T15:30:45","guid":{"rendered":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?p=9988"},"modified":"2024-03-08T23:31:29","modified_gmt":"2024-03-08T22:31:29","slug":"9988-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?p=9988","title":{"rendered":"Le fondement de la traduction islamique est le syst\u00e8me des \u00e9quivalences"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-9993 size-full\" src=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png\" alt=\"\" width=\"512\" height=\"512\" srcset=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png 512w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences-300x300.png 300w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences-150x150.png 150w\" sizes=\"(max-width: 512px) 100vw, 512px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Le fondement de la traduction islamique est le syst\u00e8me des \u00e9quivalences<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.pdf\">PDF<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Toute l&rsquo;activit\u00e9 traduisante en islam tourne autour du choix juste des \u00e9quivalents arabe\/fran\u00e7ais.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">L&rsquo;\u00e9quivalence des mots entre deux langues \u00e9quivaut \u00e0 la synonymie entre des mots d&rsquo;une m\u00eame langue.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Le traducteur islamique, une fois qu&rsquo;il atteint \u00e0 la ma\u00eetrise du syst\u00e8me des \u00e9quivalences, la traduction du Texte lui sera beaucoup plus ais\u00e9e \u00e0 r\u00e9aliser.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Le reste de sa t\u00e2che se limitera \u00e0 la reconstitution du Texte arabe en fran\u00e7ais par la mise en \u0153uvre des r\u00e8gles de r\u00e9\u00e9criture fran\u00e7aise (syntaxe, grammaire, ponctuation, etc.).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Au fait, la ponctuation joue un r\u00f4le primordial sur deux p\u00f4les bien distincts mais compl\u00e9mentaires.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Le premier joue sur le plan stylistique, c&rsquo;est-\u00e0-dire euphonique.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Le second touche en profondeur au plan s\u00e9mantique, plan du sens.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">La ponctuation cr\u00e9e effectivement du son et du sens.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Elle donne une allure au texte plus rigoureuse et plus attractive.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Dr Abo\u00fb Fahima \u2018Abd Ar-Ra<u>h<\/u>m\u00ean AYAD.<\/span><\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">Publi\u00e9 sur :<\/span><\/strong> <a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/9988-2\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/scienceetpratique.com\/9988-2\/<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/t.me\/Linguistiqueetislam\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/t.me\/Linguistiqueetislam<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le fondement de la traduction islamique est le syst\u00e8me des \u00e9quivalences PDF Toute l&rsquo;activit\u00e9 traduisante en islam tourne autour du choix juste des \u00e9quivalents arabe\/fran\u00e7ais. L&rsquo;\u00e9quivalence des mots entre deux langues \u00e9quivaut \u00e0 la synonymie entre des mots d&rsquo;une m\u00eame langue. Le traducteur islamique, une fois qu&rsquo;il atteint \u00e0 la ma\u00eetrise du syst\u00e8me des \u00e9quivalences,&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":9993,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[28],"tags":[],"class_list":["post-9988","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-recherche-linguistique"],"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png",512,512,false],"landscape":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png",512,512,false],"portraits":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png",512,512,false],"thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences-150x150.png",150,150,true],"medium":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences-300x300.png",300,300,true],"large":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png",512,512,false],"1536x1536":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png",512,512,false],"2048x2048":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png",512,512,false],"post-thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences-300x300.png",300,300,true],"futurio-single":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences.png",512,512,false],"futurio-med":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences-360x203.png",360,203,true],"futurio-thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Le-fondement-de-la-traduction-islamique-est-le-systeme-des-equivalences-160x120.png",160,120,true]},"rttpg_author":{"display_name":"scienceetpratique","author_link":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?author=1"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/?cat=28\" rel=\"category\">recherche linguistique<\/a>","rttpg_excerpt":"Le fondement de la traduction islamique est le syst\u00e8me des \u00e9quivalences PDF Toute l&rsquo;activit\u00e9 traduisante en islam tourne autour du choix juste des \u00e9quivalents arabe\/fran\u00e7ais. L&rsquo;\u00e9quivalence des mots entre deux langues \u00e9quivaut \u00e0 la synonymie entre des mots d&rsquo;une m\u00eame langue. Le traducteur islamique, une fois qu&rsquo;il atteint \u00e0 la ma\u00eetrise du syst\u00e8me des \u00e9quivalences,&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9988","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9988"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9988\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12111,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9988\/revisions\/12111"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/9993"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9988"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9988"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9988"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}