{"id":13242,"date":"2024-10-31T21:27:10","date_gmt":"2024-10-31T20:27:10","guid":{"rendered":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?p=13242"},"modified":"2024-11-02T21:36:21","modified_gmt":"2024-11-02T20:36:21","slug":"la-linguistique-est-le-soubassement-de-la-traductologie-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?p=13242","title":{"rendered":"La linguistique est le soubassement de la traductologie"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16.png\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-13218\" src=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-300x300.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-300x300.png 300w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-1024x1024.png 1024w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-150x150.png 150w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-768x768.png 768w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-1536x1536.png 1536w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16.png 2000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><b>La linguistique est le soubassement de la traductologie [1]<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La linguistique est le soubassement de la traductologie, th\u00e9orie ou science de la traduction. Avec ses diff\u00e9rentes disciplines, elle n\u2019a de cesse d\u2019enrichir et d\u2019aider \u00e0 grandir cette science assez r\u00e9cente qu\u2019est la traductologie. Les linguistes ont tr\u00e8s t\u00f4t attir\u00e9 l\u2019attention sur le fait que la traduction, \u00e9tant un travail sur la\/les langue-s, la n\u00e9cessit\u00e9 de l\u2019attacher \u00e0 la science qui \u00e9tudie la langue (la linguistique), s\u2019av\u00e8re alors des plus imp\u00e9ratives. L\u2019argumentaire en est qu\u2019en plus de tout l\u2019arsenal th\u00e9orique et conceptuel dans ce domaine, la pratique et l\u2019exp\u00e9rience ne permettent de laisser aucun doute \u00e0 ce sujet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dans ce sens, l\u2019auteur de l\u2019<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Introduction \u00e0 la th\u00e9orie de la traduction<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0(1953), un des premiers livres en la mati\u00e8re, dit \u00e0 juste titre<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00ab Toute th\u00e9orie de la traduction doit \u00eatre incorpor\u00e9e dans l\u2019ensemble des disciplines linguistiques. \u00bb<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> [<\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">2<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">]\u00a0Depuis, les \u00e9tudes et les recherches linguistiques sur la traductologie ne se sont plus interrompues \u00e0 ce jour, partant toutes de l\u2019id\u00e9e ma\u00eetresse que<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0\u00ab toute op\u00e9ration de traduction comporte, \u00e0 la base, une s\u00e9rie d\u2019analyses et d\u2019op\u00e9rations qui rel\u00e8vent sp\u00e9cifiquement de la linguistique.\u00bb<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> [<\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">3<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">]\u00a0De m\u00eame que pour r\u00e9ussir \u00e0 trouver des solutions aux diff\u00e9rents probl\u00e8mes auxquels les traducteurs sont tr\u00e8s souvent confront\u00e9s, il faudrait interroger la linguistique dans la diversit\u00e9 des ses branches, car ces probl\u00e8mes, tel que l\u2019a si bien stipul\u00e9 l\u2019auteur de l\u2019ouvrage\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Les probl\u00e8mes th\u00e9oriques de la traduction\u00a0<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(1963),\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00ab ne peuvent \u00eatre \u00e9clair\u00e9s en premier lieu que dans le cadre de la science linguistique.\u00bb <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">[<\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">]<\/span><\/p>\n<p><b>Abo\u00fb Fahima.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Publi\u00e9 sur : <\/b><\/span><a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/la-linguistique-est-le-soubassement-de-la-traductologie-2\/\">https:\/\/scienceetpratique.com\/la-linguistique-est-le-soubassement-de-la-traductologie-2\/<\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[<span style=\"color: #ff0000;\">1<\/span>] Tir\u00e9 de ma pr\u00e9face \u00e0 l\u2019ouvrage <strong><em><span style=\"color: #ff0000;\">Les Plus Beaux Noms d\u2019All\u00e2h et leurs sens<\/span><\/em><\/strong>, disponible sur : <a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/les-plus-beaux-noms-dallah-et-leurs-sens-\u0623\u0633\u0645\u0627\u0621\u064f-\u0627\u0644\u0644\u0647\u0650-\u0627\u0644\u062d\u064f\u0633\u0652\u0646\u0649-\u0648\u0645\u064e\u0639\u0627\u0646\u0650\/\">https:\/\/scienceetpratique.com\/les-plus-beaux-noms-dallah-et-leurs-sens-\u0623\u0633\u0645\u0627\u0621\u064f-\u0627\u0644\u0644\u0647\u0650-\u0627\u0644\u062d\u064f\u0633\u0652\u0646\u0649-\u0648\u0645\u064e\u0639\u0627\u0646\u0650\/<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[<span style=\"color: #ff0000;\">2<\/span>] <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">ntroduction \u00e0 la traductologie<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Mathieu Guid\u00e8re, \u00e9d., de boeck, 2010, Bruxelles, p., 42. Notons que l\u2019ouvrage <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Introduction \u00e0 la th\u00e9orie de la traduction<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0est d\u2019Andrei Fedorov.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[<span style=\"color: #ff0000;\">3<\/span>] <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Idem<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">., p., 42.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[<span style=\"color: #ff0000;\">4<\/span>] <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">d<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">., p., 43. Et le livre\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Les probl\u00e8mes th\u00e9oriques de la traduction<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0est de Georges Mounin.<\/span><\/p>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La linguistique est le soubassement de la traductologie [1] La linguistique est le soubassement de la traductologie, th\u00e9orie ou science de la traduction. Avec ses diff\u00e9rentes disciplines, elle n\u2019a de cesse d\u2019enrichir et d\u2019aider \u00e0 grandir cette science assez r\u00e9cente qu\u2019est la traductologie. Les linguistes ont tr\u00e8s t\u00f4t attir\u00e9 l\u2019attention sur le fait que la&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":13218,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[28],"tags":[],"class_list":["post-13242","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-recherche-linguistique"],"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16.png",2000,2000,false],"landscape":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16.png",2000,2000,false],"portraits":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16.png",2000,2000,false],"thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-150x150.png",150,150,true],"medium":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-300x300.png",300,300,true],"large":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-1024x1024.png",1024,1024,true],"1536x1536":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-1536x1536.png",1536,1536,true],"2048x2048":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16.png",2000,2000,false],"post-thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-300x300.png",300,300,true],"futurio-single":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-1140x641.png",1140,641,true],"futurio-med":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-360x203.png",360,203,true],"futurio-thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/16-160x120.png",160,120,true]},"rttpg_author":{"display_name":"\u00c9diteur","author_link":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?author=6"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/?cat=28\" rel=\"category\">recherche linguistique<\/a>","rttpg_excerpt":"La linguistique est le soubassement de la traductologie [1] La linguistique est le soubassement de la traductologie, th\u00e9orie ou science de la traduction. Avec ses diff\u00e9rentes disciplines, elle n\u2019a de cesse d\u2019enrichir et d\u2019aider \u00e0 grandir cette science assez r\u00e9cente qu\u2019est la traductologie. Les linguistes ont tr\u00e8s t\u00f4t attir\u00e9 l\u2019attention sur le fait que la&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/13242","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=13242"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/13242\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13275,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/13242\/revisions\/13275"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/13218"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=13242"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=13242"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=13242"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}