{"id":12585,"date":"2024-05-04T15:15:50","date_gmt":"2024-05-04T14:15:50","guid":{"rendered":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?p=12585"},"modified":"2024-05-04T15:15:55","modified_gmt":"2024-05-04T14:15:55","slug":"quest-ce-que-la-traduction-libre","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?p=12585","title":{"rendered":"Qu\u2019est-ce que la traduction libre\u00a0?"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-12587\" src=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg\" alt=\"\" width=\"400\" height=\"228\" srcset=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg 400w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre-300x171.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Qu\u2019est-ce que la traduction libre\u00a0?<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Quest-ce-que-la-trad.-libre.pdf\">PDF<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">La traduction libre, appel\u00e9e en France depuis la fin du 17<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle <em>Les belles infid\u00e8les<\/em> est un des deux genres de Traduction\u00a0; elle est oppos\u00e9e \u00e0 la traduction litt\u00e9rale, que les grands th\u00e9oriciens grecques et latins puis jusqu\u2019\u00e0 l\u2019\u00e9poque contemporaine requi\u00e8rent pour les Textes religieux. \u00c0 l\u2019\u00e9poque, certains auteurs fran\u00e7ais voulaient en faire un troisi\u00e8me genre litt\u00e9raire, entre la prose et la po\u00e9sie. En fait, ils utilisaient des textes \u00e9crits en latin et les manipulaient \u00e0 tout-va (style, mots, rh\u00e9torique, constructions syntaxiques, grammaire\u2026) pour en sortir en fran\u00e7ais un texte \u00e0 mi-chemin, ni tout \u00e0 fait traduit ni compl\u00e8tement r\u00e9dig\u00e9\u00a0! Le chef de file et grand avocat des <em>belles infid\u00e8les<\/em> en France \u00e9tait Perrort d\u2019Ablancourt. Ce fut dans le contexte de la traduction des auteurs classiques en fran\u00e7ais. Remarquons ici bien qu\u2019il n\u2019y a pas de relation entre un texte classique ou litt\u00e9raire et un texte religieux de l\u2019islam. Les textes litt\u00e9raires sont faits pour se r\u00e9jouir et plaire. Les textes islamiques sont faits pour enseigner et transmettre des savoirs.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">La traduction libre a pour principe non de transmettre les savoirs et les connaissances dans la mani\u00e8re que l\u2019auteur ou le savant l\u2019a fait dans son livre, c.-\u00e0-d. en respectant son style, l\u2019encha\u00eenement de ses id\u00e9es, les formules religieuses ou culturelles qu\u2019il utilise, la concordance des temps, le sens voulu par chaque mot en contexte, les concepts sp\u00e9cialis\u00e9s, etc., mais en soumettant enti\u00e8rement son texte aux go\u00fbts du traducteur et \u00e0 ses choix stylistiques, culturels, id\u00e9ologiques, \u00e0 son m\u00e8nh\u00e8dj, etc.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">C\u2019est une sorte de reformulation dans la langue fran\u00e7aise ou autres, et non une traduction. Voire, souvent, il s\u2019agit d\u2019une distorsion du fond et de la forme du Texte. Le \u00ab\u00a0traducteur\u00a0\u00bb quitte ainsi sa posture de reproducteur de textes d\u2019une langue A dans une langue B, et se met dans celle d\u2019un \u00e9crivain, comme s\u2019il \u00e9tait l\u2019auteur m\u00eame du texte qu\u2019il traduit. C\u2019est une auto-attribution d\u2019un livre qui n\u2019est pas le sien\u00a0! C\u2019est aussi une usurpation du droit moral de l\u2019auteur dans son ouvrage.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Dr Abo\u00fb Fah\u00eema \u2018Abd Ar-Rahm\u00ean AYAD<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/\">https:\/\/scienceetpratique.com\/<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/t.me\/Linguistiqueetislam\">https:\/\/t.me\/Linguistiqueetislam<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/t.me\/scienceetpratique\">https:\/\/t.me\/scienceetpratique<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qu\u2019est-ce que la traduction libre\u00a0? PDF La traduction libre, appel\u00e9e en France depuis la fin du 17\u00e8me si\u00e8cle Les belles infid\u00e8les est un des deux genres de Traduction\u00a0; elle est oppos\u00e9e \u00e0 la traduction litt\u00e9rale, que les grands th\u00e9oriciens grecques et latins puis jusqu\u2019\u00e0 l\u2019\u00e9poque contemporaine requi\u00e8rent pour les Textes religieux. \u00c0 l\u2019\u00e9poque, certains auteurs&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":12587,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[28],"tags":[],"class_list":["post-12585","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-recherche-linguistique"],"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg",400,228,false],"landscape":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg",400,228,false],"portraits":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg",400,228,false],"thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre-300x171.jpg",300,171,true],"large":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg",400,228,false],"1536x1536":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg",400,228,false],"2048x2048":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg",400,228,false],"post-thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre-300x228.jpg",300,228,true],"futurio-single":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre.jpg",400,228,false],"futurio-med":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre-360x203.jpg",360,203,true],"futurio-thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Traduction-libre-160x120.jpg",160,120,true]},"rttpg_author":{"display_name":"scienceetpratique","author_link":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?author=1"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/?cat=28\" rel=\"category\">recherche linguistique<\/a>","rttpg_excerpt":"Qu\u2019est-ce que la traduction libre\u00a0? PDF La traduction libre, appel\u00e9e en France depuis la fin du 17\u00e8me si\u00e8cle Les belles infid\u00e8les est un des deux genres de Traduction\u00a0; elle est oppos\u00e9e \u00e0 la traduction litt\u00e9rale, que les grands th\u00e9oriciens grecques et latins puis jusqu\u2019\u00e0 l\u2019\u00e9poque contemporaine requi\u00e8rent pour les Textes religieux. \u00c0 l\u2019\u00e9poque, certains auteurs&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12585","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=12585"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12585\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12588,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12585\/revisions\/12588"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/12587"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=12585"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=12585"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=12585"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}