{"id":12404,"date":"2024-01-29T15:10:00","date_gmt":"2024-01-29T14:10:00","guid":{"rendered":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?p=12404"},"modified":"2024-03-29T15:19:21","modified_gmt":"2024-03-29T14:19:21","slug":"12404-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?p=12404","title":{"rendered":"Le sens \u00e9tymologique d\u2019un terme est-il une raison pour le d\u00e9laisser ?"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-12406\" src=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg\" alt=\"\" width=\"776\" height=\"350\" srcset=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg 776w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie-300x135.jpg 300w, https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie-768x346.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 776px) 100vw, 776px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Le sens \u00e9tymologique d\u2019un terme est-il une raison pour le d\u00e9laisser ?<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Le_sens_etymologique_dun_terme_est_il_une_raison_pour_lannuler.pdf\">PDF<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Le sens \u00e9tymologique d\u2019un terme religieux n\u2019a plus d\u2019effet ni de valeur s\u2019il est tomb\u00e9 en d\u00e9su\u00e9tude\u00a0; c\u2019est-\u00e0-dire qu\u2019il n\u2019est plus en usage.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Les langues \u00e9voluent avec le temps, leurs lexiques, donc les mots, \u00e9voluent \u00e9galement. Ils se transforment, se modifient, se muent et changent sur les deux plans de la forme et du sens.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Ainsi, un sens \u00e9tymologique tomb\u00e9 de l\u2019usage communautaire d\u2019une langue donn\u00e9e, la langue fran\u00e7aise par exemple, n\u2019aura plus aucune influence de sens dans la communication ou dans le discours, autant \u00e0 l\u2019\u00e9crit qu\u2019\u00e0 l\u2019oral. Il ne sera plus d\u00e9sormais qu\u2019un t\u00e9moin sur la m\u00e9moire du mot, sur son histoire. Il fournit des renseignements sur son origine, sa naissance, sa formation, comment, quand et d\u2019o\u00f9 est-il venu\u00a0? de quelle-s langue-s et \u00e0 quelle-s \u00e9poque-s.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">L\u2019\u00e9tymon, qui est la racine du mot \u00e9tudi\u00e9e par l\u2019\u00e9tymologie informe sur le sens utilis\u00e9 autrefois, soit dans sa langue d\u2019origine, la langue donneuse, soit dans les d\u00e9buts de son existence dans la langue r\u00e9ceptive ou emprunteuse.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">L\u2019\u00e9tymologie est la discipline qui a pour objet l\u2019\u00e9tude de l\u2018origine des mots d\u2019une langue. Dans son travail, l\u2019\u00e9tymologue donne des indications \u00e9tymologiques concernant le mot \u00e0 \u00e9tudier. \u00ab\u00a0Ces indications peuvent donner le mot le plus anciennement connu comme origine, ou le mot \u00e9tranger emprunt\u00e9 avec plus ou moins de modifications, ou la base sur laquelle est construit un d\u00e9riv\u00e9\u00a0: <em>Jugement (de juger)<\/em>. Le mot donn\u00e9 comme origine est l\u2019\u00e9tymon.\u00a0\u00bb<\/span><strong><a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">La langue fran\u00e7aise est une langue gr\u00e9co-latine\u00a0; elle d\u00e9rive du grec et du latin. C\u2019est pourquoi le lexique fran\u00e7ais puise en majorit\u00e9 ses racines du grec et du latin. Ces deux langues qui sont mortes, car elles ne sont plus parl\u00e9es, sont la matrice des mots religieux fran\u00e7ais devenus des termes. Les radicaux ou \u00e9tymons de beaucoup des ces termes comportaient jadis dans ces langues des acceptions qui transgressent la croyance islamique.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Autrement dit, si on examine l\u2019\u00e9tymon d\u2019un mot comme <em>paradis<\/em>, venu en fran\u00e7ais depuis le latin chr\u00e9tien <em>paradisus<\/em> et que celui-ci m\u00eame a emprunt\u00e9 au grec <em>paradeisos, <\/em>d\u00e9signant alors <em>parc<\/em><em>clos o\u00f9 se trouvent les b\u00eates sauvages et employ\u00e9 seulement \u00e0 propos des parcs des rois et des nobles perses<\/em><\/span><em><strong><a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a><\/strong><\/em><span style=\"color: #000000;\">, on se rendra compte que cette d\u00e9finition gr\u00e9co-latine demeure incommensurable avec le sens du terme <em>paradis<\/em> tel qu\u2019il est d\u2019usage en islam. Car il n\u2019y a pas de rapport entre eux. La notion \u00e9tant bien \u00e9videmment incongrue pour qualifier un Haut Lieu au Ciel, qu\u2019All\u00e2h a r\u00e9serv\u00e9 aux croyants. Sachant par ailleurs que le grec a emprunt\u00e9 le mot au persan <em>paridaisa<\/em>, o\u00f9 il signifiait \u00ab\u00a0enclos du seigneur\u00a0\u00bb<\/span><strong><a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a><\/strong><span style=\"color: #000000;\">. Remarquons en outre que le grec et le latin ont modifi\u00e9 le sens perse en exprimant une notion enti\u00e8rement diff\u00e9rente.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Or, cette d\u00e9finition gr\u00e9co-latine indiquant le sens \u00e9tymologique du terme <em>paradis<\/em> n\u2019est plus attest\u00e9e dans l\u2019usage moderne. Voire ce sens est tomb\u00e9 de l\u2019usage depuis que la Bible grecque et \u00e0 sa suite la Bible latine aient employ\u00e9 <em>paradis<\/em> pour traduire la notion de \u00ab\u00a0jardin des bienheureux apr\u00e8s la mort\u00a0\u00bb pour la premi\u00e8re, et \u00ab\u00a0jardin merveilleux donn\u00e9 par \u2018\u2019Dieu\u2019\u2019 \u00e0 Adam et \u00c8ve au moment de leur cr\u00e9ation\u00a0\u00bb<\/span><strong><a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a><\/strong><span style=\"color: #000000;\"> pour la seconde.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">De nos jours, et depuis une tr\u00e8s longue date, le mot <em>paradis<\/em> n\u2019est plus compris en fran\u00e7ais avec son ancienne signification grecque ou latine d\u00e9crite plus haut. Il est invraisemblable de penser qu\u2019on puisse employer aujourd\u2019hui en fran\u00e7ais <em>paradis<\/em> au sens d\u2019\u00ab\u00a0<em>\u00e9curie\u00a0\u00bb\u00a0!<\/em> Et il en est de m\u00eame de pleins d\u2019autres mots, tel que, par exemple, les termes\u00a0: <em>mis\u00e9ricorde, mis\u00e9ricordieux<\/em> qui trouvent leur origine dans le latin avec le sens \u00e9tymologique <em>misericordia<\/em>\u00a0\u00ab compassion, piti\u00e9 \u00bb, d\u00e9riv\u00e9 de\u00a0<em>misericors<\/em>\u00a0\u00ab qui a le c\u0153ur (<em>cors<\/em>) sensible \u00e0 la piti\u00e9. \u00bb<\/span><strong><a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\">[5]<\/a><\/strong><span style=\"color: #000000;\"> Ce sens \u00e9tymologique faisant r\u00e9f\u00e9rence au c\u0153ur n\u2019est plus en usage de nos jours, plus particuli\u00e8rement dans le domaine religieux. Le TLF, qui est \u00e0 notre \u00e9poque un dictionnaire de grande r\u00e9f\u00e9rence le d\u00e9finit ainsi\u00a0: \u00ab\u00a0<strong>RELIG.<\/strong> Bont\u00e9 par laquelle \u2018\u2019Dieu\u2019\u2019 fait gr\u00e2ce aux hommes.\u00a0\u00bb<\/span><strong><a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\">[6]<\/a><\/strong><span style=\"color: #000000;\"> Cependant, je mets \u00ab\u00a0Dieu\u00a0\u00bb entre guillemets, car j\u2019ai des r\u00e9serves par rapport \u00e0 son sens usuel actuel, moderne, qui est en totale contradiction avec le sens d\u2019All\u00e2h que certains veulent qu\u2019il soit son \u00e9quivalent\u00a0! En plus, mis \u00e0 part ses sens contradictoires avec la croyance musulmane, \u00ab\u00a0Dieu\u00a0\u00bb est l\u2019\u00e9quivalent d\u2019<em>Ar-Rabb<\/em>, et non d\u2019All\u00e2h.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">De ce fait, si on s\u2019amuse \u00e0 mettre en crise les termes islamiques sous pr\u00e9texte qu\u2019ils ont des sens \u00e9tymologiques inappropri\u00e9s ou \u00ab\u00a0dangereux\u00a0\u00bb pour l\u2019islam, alors que ces sens m\u00eames sont tomb\u00e9s en d\u00e9su\u00e9tude depuis belle lurette, \u00e0 ce moment, tout simplement, on ne laissera gu\u00e8re plus aucun mot fran\u00e7ais r\u00e9cup\u00e9r\u00e9 par la terminologie islamique depuis pourtant une langue date. Voyageant du grec et du latin vers le fran\u00e7ais, grand nombre de mots comportent des sens \u00e9tymologiques inacceptables en islam. Or ils \u00e9voluent et leurs sens changent \u00e0 travers le temps.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">C\u2019est l\u2019usage dans chaque \u00e9poque qui d\u00e9termine les sens des mots et des termes.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">En d\u00e9finitive, il y a un point capital qu\u2019il faut mettre ici en exergue. C\u2019est que dans les terminologies, notamment les terminologies religieuses, et la terminologie islamique en \u00e9tant une, les mots venant de la langue commune sont syst\u00e9matiquement res\u00e9mantis\u00e9s. Autrement, ils re\u00e7oivent de nouveaux sens dict\u00e9s par les fondements et principes de la religion en question. Il s\u2019agit d\u2019un m\u00e9canisme de sp\u00e9cialisation des mots de la langue g\u00e9n\u00e9rale qu\u2019on affecte \u00e0 un domaine sp\u00e9cialis\u00e9, \u00e0 une terminologie.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Abo\u00fb Fah\u00eema \u2018Abd Ar-Ra<u>h<\/u>m\u00ean Ayad<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">B\u00e9jaia, le vendredi\u00a04 ch\u00e8\u2018b\u00ean 1444, corr. au 24\/02\/2023.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">Publi\u00e9 par :<\/span><\/strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00a0<a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/12404-2\/\">https:\/\/scienceetpratique.com\/12404-2\/<\/a><\/span><\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/t.me\/Linguistiqueetislam\">https:\/\/t.me\/Linguistiqueetislam<\/a><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a><\/strong><span style=\"color: #000000;\"> Mounin Georges, <em>Dictionnaire de la linguistique<\/em>, PUF, Paris, 2004, p. 130.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> <\/strong><span style=\"color: #000000;\"><em>Le Robert, dictionnaire historique de la langue fran\u00e7aise<\/em>, sous la direction d\u2019Alain Rey, Le Robert, Paris, 2012, entr\u00e9e \u00ab\u00a0paradis\u00a0\u00bb, tome 2, p. 2427.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> <\/strong><span style=\"color: #000000;\"><em>Larousse, dictionnaire \u00e9tymologique et<\/em><em> historique du fran\u00e7ais<\/em>, Larousse, Paris, 2006, entr\u00e9e \u00ab\u00a0paradis\u00a0\u00bb, p. 590.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a><\/strong><span style=\"color: #000000;\"> Le Robert, <em>op. cit., <\/em>p. 2427.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a><\/strong><span style=\"color: #000000;\"> Le TLF (Tr\u00e9sor de la langue fran\u00e7aise), disponible en ligne sur\u00a0: <a href=\"https:\/\/www.cnrtl.fr\/etymologie\/mis\u00e9ricorde\">https:\/\/www.cnrtl.fr\/etymologie\/mis\u00e9ricorde<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> <\/strong><span style=\"color: #000000;\"><em>Idem<\/em>.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le sens \u00e9tymologique d\u2019un terme est-il une raison pour le d\u00e9laisser ? PDF Le sens \u00e9tymologique d\u2019un terme religieux n\u2019a plus d\u2019effet ni de valeur s\u2019il est tomb\u00e9 en d\u00e9su\u00e9tude\u00a0; c\u2019est-\u00e0-dire qu\u2019il n\u2019est plus en usage. Les langues \u00e9voluent avec le temps, leurs lexiques, donc les mots, \u00e9voluent \u00e9galement. Ils se transforment, se modifient, se&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":12406,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[28],"tags":[],"class_list":["post-12404","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-recherche-linguistique"],"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg",776,350,false],"landscape":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg",776,350,false],"portraits":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg",776,350,false],"thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie-300x135.jpg",300,135,true],"large":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg",776,350,false],"1536x1536":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg",776,350,false],"2048x2048":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg",776,350,false],"post-thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie-300x300.jpg",300,300,true],"futurio-single":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie.jpg",776,350,false],"futurio-med":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie-360x203.jpg",360,203,true],"futurio-thumbnail":["https:\/\/scienceetpratique.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Etymologie-160x120.jpg",160,120,true]},"rttpg_author":{"display_name":"scienceetpratique","author_link":"https:\/\/scienceetpratique.com\/?author=1"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/scienceetpratique.com\/?cat=28\" rel=\"category\">recherche linguistique<\/a>","rttpg_excerpt":"Le sens \u00e9tymologique d\u2019un terme est-il une raison pour le d\u00e9laisser ? PDF Le sens \u00e9tymologique d\u2019un terme religieux n\u2019a plus d\u2019effet ni de valeur s\u2019il est tomb\u00e9 en d\u00e9su\u00e9tude\u00a0; c\u2019est-\u00e0-dire qu\u2019il n\u2019est plus en usage. Les langues \u00e9voluent avec le temps, leurs lexiques, donc les mots, \u00e9voluent \u00e9galement. Ils se transforment, se modifient, se&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12404","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=12404"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12404\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12409,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12404\/revisions\/12409"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/12406"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=12404"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=12404"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scienceetpratique.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=12404"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}